Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Учет национально-языковой принадлежности имен собственных при переводе на русский язык

  • Файл формата pdf
  • размером 919,04 КБ
  • Добавлен пользователем
  • Описание отредактировано
Учет национально-языковой принадлежности имен собственных при переводе на русский язык
Челябинск: Изд-во Юж.-Урал. гос. гуман.-пед. ун-та, 2017. — 103 с.
Выпускная квалификационная работа по направлению 45.03.02 Лингвистика.
Направленность программы бакалавриата «Перевод и переводоведение».
Содержание
Введение
Теоретические основы перевода имен собственных на русский язык
Основные лингвистические характеристики имен собственных
Приемы перевода имен собственных
Принцип звукового подобия. Транскрибирование
Принцип графического подобия. Транслитерация
Транспозиция и прочие приемы передачи имен собственных
Особенности межъязыковой передачи имен собственных при транскрибировании на русский язык
Правила транскрибирования в английском языке
Правила транскрибирования в немецком языке
Правила транскрибирования в испанском языке
Правила транскрибирования в итальянском языке
Правила транскрибирования в португальском языке
Выводы
Перевод антропонимов на русский язык
Отбор материала для анализа
Анализ существующих вариантов перевода антропонимов (имен и фамилий футболистов)
Рекомендации по межъязыковой передаче антропонимов на русский язык
Выводы
Заключение
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация