Синьцзян. 1985. Маньчжурский перевод классического китайского романа. Немного отличается от принятой сейчас редакции китайского текста, потому что перевод был сделан до её принятия с другой, более пространной.
Синьцзян. 1985. Маньчжурский перевод классического китайского романа. Немного отличается от принятой сейчас редакции китайского текста, потому что перевод был сделан до её принятия с другой, более пространной.
Синьцзян. 1985. Маньчжурский перевод классического китайского романа. Немного отличается от принятой сейчас редакции китайского текста, потому что перевод был сделан до её принятия с другой, более пространной.
Синьцзян. 1985. Маньчжурский перевод классического китайского романа. Немного отличается от принятой сейчас редакции китайского текста, потому что перевод был сделан до её принятия с другой, более пространной.
1900. — 652 с. Камбунное издание Чжуан-цзы. Структура текста: Камбунный текст с кунтэном и каэритэном, кундоку, краткий комментарий, перевод на современный японский. Орфография своеобразна (см. год издания) - если слово пишется только каной, без кандзи, - используется катакана.
1900. — 470 с. Камбунное издание Чжуан-цзы. Структура текста: Камбунный текст с кунтэном и каэритэном, кундоку, краткий комментарий, перевод на современный японский. Орфография своеобразна (см. год издания) - если слово пишется только каной, без кандзи, - используется катакана.