Guardian Weekly, 1994
Небольшая статья о работе переводчика — Умберто Эко рассказывает о собственном опыте сотрудничества с людьми, которые переводили его книги, о сложностях и путях решения некоторых возникавших проблем.
В представленной статье «Роза другого имени», впервые опубликованной в Guardian Weekly в 1994, автор затрагивает проблему переводов. В своих размышлениях он...
Иностранная литература. — 1994. — №4. — С. 258-267. Перевод Е. Балаховской. С недавнего времени с разных сторон начали говорить о нашей эпохе как о новом Средневековье. Встает вопрос, идет ли речь о пророчестве или о констатации факта. Другими словами: мы уже вошли в эпоху нового средневековья, или, как выразился Роберто Вакка в своей тревожной книге, нас ожидает «ближайшее...
Имя розы» – первый роман Эко, опубликованный в 1980 году, стал первым интеллектуальным романом принесшим автору всемирную славу. На сегодняшний день книга переведена на несколько десятков языков и стала классикой мировой литературы. Действие романа разворачивается в средневековом монастыре, где его героям предстоит решить множество философских вопросов и, путем логических...
Комментарии