Сучасна українська мова: навчально-методичний посібник до державного екзамену для студентів філологічного факультету спеціальності «Українська мова та література» / Укл. П.І.Білоусенко, Л.П.Бойко, Л.П.Денисенко, Н.О.Зубець, Л.І.Кучеренко, С.В.Сабліна, Л.М.Стовбур, Т.Г.Шевченко. - Запоріжжя, 2007. - 70 с. У посібнику викладено основні вимоги до відповіді студентів на державному...
Навчальний посібник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів. — Краматорськ: Тираж-51, 2004. — 216 с. Книга є навчально-методичним посібником із курсів „Вступ до слов’янської філології”, „Вступ до мовознавства”, „Сучасна українська літературна мова” (розділи „Фонетика”, „Лексикологія”, „Морфологія”), „Історії української літератури та літературної...
Відгук на публікацію в газеті "Свобода" (26 листопада - 2 грудня 2015) щодо виступу професора Олександра Пономарева у "Львівській політехніці" на захист української мови.
Виступ на „круглому столі” з мовної політики у НаУКМА 22.05.2015.
Розглянуто проблему того, чи "на часі" є мовні питання, феномен "російськомовного патріота України", співвідношення мова - людина і мова - держава.
Зареєстр. за № 246 від 20.10.2015 в Інституті української мови НАН України. Сформульовано пропозиції до українського правопису в частині міжнародного представлення української мови (української латиниці) та правопису запозичень.
Київ, 2015. Published through Facebook. Роздуми щодо спілкування українською мовою в сьогоднішній Україні. Специфіка мовної проблеми в сьогоднішній Україні. Мова і людина. Мова і держава. Як жити далі?
Івано-Франківськ : Голіней, 2020. — 374 с. Навчальний посібник для студентів спеціальності 014. Середня освіта (Польська мова і література), 035 Філологія (Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська). У посібнику подано конспективний виклад лекційних, тематику практичних занять з лексикології, фразеології, лексикографії, морфеміки і словотвору,...
Івано-Франківськ : ПНУ, 2008. — 128 с. У навчальному посібнику “Практикум з української мови” подано правила орфографії та пунктуації, викладено основні положення граматики рідної мови. На сторінках підручника чимало уваги приділено вивченню лексичного багатства української мови та правильному вживанню слів. Для студентів філологічних та нефілологічних спеціальностей,...
Харків: ХНАМГ, 2007. – 66 с.
Дані навчальні матеріали призначені для студентів 1 курсу заочної форми навчання, які вивчають дисципліни «Ділова українська мова», „Українська мова професійного спілкування. Їх мета – допомогти студентам у самостійній роботі над засвоєнням і вдосконаленням знань з українського ділового мовлення.
Ця книжка – роздуми про Рідну Мову, про її лексико-граматичні та лінгвостилістичні особливості. Сподіваємося, вона стане в пригоді найширшим колам читачів – усім шанувальникам Рідного Слова, усім тим, хто любить мову, прагне постійно збагачувати і відшліфовувати своє мовлення.
Нещодавно філологічна громадськість України відзначала вісімдесятиріччя від дня народження видатного мовознавця, доктора філологічних наук, професора Юрія Олексійовича Жлуктенка. Уся наукова діяльність ученого, надзвичайно широке коло його творчих інтересів і масштабність наукового доробку сприяли активізації українського мовознавства в контексті світової науки, поглибленню...
К.: УКСП; Кобза, 1994. — 152 с. — ISBN 5-87274-051-4. "Секрети української мови" — це популярна розповідь про самобутні риси української мови, великою мірою знівельовані під дією асиміляторських заходів. Автор розглядає усі сфери "мовного господарства", зачеплені ерозією: ортоепію, лексику, словотвір, правопис і частково граматику. Описано методи, застосовувані для упослідження...
К.: Либідь, 2001. -312 с
Біблія — найпоширеніша у світі книжка, з якої наш народ протягом століть поповнював фразеологічний запас української мови, збагачуючи її.
Крилаті вислови у цьому виданні подаються не в алфавітному порядку, а в такій послідовності, в якій вони вжиті у Біблії, так що читач матиме змогу уявити, як побудовано Біблію, яким є зміст і стиль викладу кожної...
Переклад в Україні має свою досить довгу і славну історію, що бере свій початок більш ніж тисячу років тому — ще в Х сторіччі і пов’язується із запровадженням християнства. Починався наш переклад масштабно, з розмахом, на державному рівні, про що засвідчив наш літопис, ведений першим великим письменником, істориком Нестором, який записав під 1037 роком: «Ярослав собра писци многи...
Луцьк, 2008. - 47 c.
Це вже друга версія статті щодо перекладу програм українською. У ній додано огляди приблизно півсотні нових програм та спеціалізованих інструментів локалізатора. Фактично до кожної програмки для зручності додане посилання у кінці тексту, що має полегшити пошуки і завантаження з Мережі. Переглянуто і дещо змінено саму структуру та подання тексту. Тепер...
Івано-Франківськ : видавець Кушнір Г. М., 2010. — 248 с. У збірнику подано розроблені й тематично структуровані тестові завдання із синтаксису та пунктуації сучасної української літературної мови. Навчальна книга призначена для самопідготовки та використання на практичних заняттях із синтаксису. Систематизований матеріал відповідає програмі курсу ''Сучасна українська...
Івано-Франківськ : видавець Кушнір Г.М., 2009. — 101 с. У посібнику подано матеріал для практичного опрацювання основних норм орфоепії, орфографії та пунктуації сучасної української літературної мови. Книга містить тематично систематизований матеріал у вигляді тренувальних вправ і завдань різної складності, а також схем аналізів, тестових завдань для самоконтролю і текстів...
Збірник вправ і завдань для практичних занять. — Х.: Нац. аерокосм. ун-т «Харк. авіац. ін-т», 2009. — 108 с. Подано вправи та завдання, покликані допомогти одержанню теоретичних знань з усіх розділів курсу сучасної української мови, а також набуттю практичних навичок досконалого усного й писемного мовлення. Для викладачів і студентів стаціонарної та заочної форм навчання...
Навч. посібник. - Харків: ХНУРЕ, 2010. - 345с. У навчальному посібнику викладено основні положення щодо історії української мови, лексикологій та фразеології, морфеміки та словотвору, основних правил правопису та пунктуації сучасної української літературної мови. Розглянуто основні риторичні закони, правила проведення публічного виступу, роботи з аудиторією. Рекомендується...
М., ООО "Новое время", 1999. - 72 с.
Слушайте сюда. Вероятно, самое любопытное, что в Одессе есть практически всё - одесситы, Привоз, одесская литература - и нет одного единственного. Нет самого одесского языка. Это выдумка. Огромная фикция. Так называемый одесский язык не приспособлен для общения. Собственно, этого от него никто и не требует. Одесский язык - товар, нечто из...
Київ: Видавництво Академії наук УРСР, 1960. — 272 с. Класичне, друге видання правопису української мови, який діяв до початку 1990-х рр. Найбільш наближений до народної мови варіант правопису. У другому виданні «Українського правопису», підготовленому Інститутом мовознавства ім. О. О. Потебні АН УРСР, Міністерством вищої і середньої спеціальної освіти УРСР та Міністерством...
Наукова робота - 19 ст.
Вступ.
Поняття українського етноетикету.
Український епістолярій, його значення.
Історія розвитку епістолярного стилю.
Формули етикету в українській епістолярії.
Епістолярій Лесі Українки та Миколи Вороного як зразок мовленнєвого етикету українського народу.
Висновки.
Бібліографія.
Додатки:
Додаток 1 (листи Миколи Вороного).
Додаток 2 (листи Лесі...
Підручник. — Київ, Видавничий центр «Академія», 2004. — 205 с. У підручнику розкрито сутність, предмет, категорії українського синтаксису, його зв'язок із морфологією. З урахуванням сучасного стану мовознавчої науки системно проаналізовано словосполучення, члени речення, семантико-синтаксичну структуру простого речення, складне речення, складні форми синтаксичної організації...
Навч.-метод. посібник для самост. вивч. дисц. / Я. В. Януш, О. В. Безугла, І. І. Козловець та ін. — К.: КНЕУ, 2000. — 204 с. ISBN 966–574–029–6
У посібнику викладено основні правила українського правопису та пунктуації.
До кожної теми додається по сім вправ, виконання яких допоможе студентам піднести рівень культури свого писемного мовлення.
Крім того, в посібнику подано...
Я искренне извиняюсь за доставленные неудобства неразборчивым изложением своих мыслей. Я нашла подходящий раздел для этих книг. В преть 100 раз проверю, а потом буду писать :)
И в связи с этим вопрос в разделе Деловой укр.яз и в разделе Для специалистом есть рад похожей литературы касательно укр. яз в различных профессиях. Например /file/862559/ и вот /file/1304092/ Что с ними делать - из в раздел для специалистов?
Посмотрела, теперь думаю, что эти два раздела впору сливать воедино.Раздел Для специалистов, как правило, подразумевает, что туда идут материалы, ориентированные на представителей конкретных профессий и специальностей (например, условно говоря, "Англо-украинский словарь самолётостроительных терминов"). Соответственно, материалы по деловому/профессиональному общению вообще можно поместить в Деловой украинский язык.Вы можете просмотреть оба раздела и предложить переносы так, чтобы этот принцип соблюдался? Если не получится (не наберётся столько файлов в категории Для специалистов), нужно будет предлагать слияние.
Я себя тоже не всегда понимаю, так что эт нормальная ситуация в моем случае. Я перейду на українську, сподіваюсь я так точніше зможу висловити свої думки. Українською цей розділ можна назвати Українська мова за професійним спрямуванням. Сюди можуть таким чином увійти підручники, які розглядають українську як функціональний різновид сучасної української літературної мови, специфіку якого зумовлюють особливості спілкування у професійній сфері: мета, функції, ситуація, особистісні риси учасників спілкування. Як то так.
Звичайно, сайт дуже корисну містить інформацію, проте в розділі Словники дуже непросто знайти необхідне. Пропоную подати окремо перекладні словники, тлумачні, етимологічні і так далі. По-моєму, це полегшить пошуки. А досвід у Вас уже є: так "розбито" словники російські. У будь-якому - ДЯКУЮ!
Предлагаю создать раздел "Украинский язык как иностранный" - так же, как сделано для русского языка. А сейчас тут литература в основном для тех, для кого украинский является родным. Учебные пособия для изучающих украинский как неродной найти трудно.
Кое-что есть. Например: Ющук И.Ф. Украинский язык для начинающих Терлак З., Сербеньска О. Украинский язык для начинающих Press І., Pugh S. Colloquial Ukrainian
Полезен был бы подраздел "Украинские диалектные словари" (аналогично тому, как сделано в разделе "Русский язык"). Сейчас эти словари разбросаны между разделами "Словари", где они теряются между другими, и "Диалектология", что неудобно. Это следующие файлы: ... Спасибо.
Hi i am new to this site. i am learning ukrainian. unfortunately in this site all the reference materials are in russian language and i dont know russian. so please anyone can provide me any audio or study resources with english. Thanks : )
Hello! i can help you, i know english, but unfortunately i don't speak ukrainian - if you need some help in russian or may be you have some question i try to help you
Вопрос: зачем в таком красноречивом разделе аннотации подаются на русском языке ( или на двух)? Не думаю, что те, кто не может прочитать аннотацию к изданию (на украинском языке!), что-либо прочтут в этих файлах.
Я так зрозумів, що книжки з українською поезією Б.-І. Антонича (і тим паче, з англійським перекладом) у цей розділ викладувати не слід? може, сюди:Зарубежная литература: /library/foreign/ чи сюди? /files/languages/english/translation/
Дуже хороший сайт. Надзвичайно багато різноманітних матеріалів, які охоплюють різні галузі. Хоча трохи жаль, що мало підручників з української мови для іноземців
Комментарии
/file/1304092/
/file/1210494/
/file/1210489/
/file/1189062/
/file/1214056/
/file/1182907/
/file/1186028/
/file/1261658/
/file/1182910/
/file/1199189/
/file/1189061/
/file/1210961/
/file/1217054/
/file/1182195/
/file/873651/
/file/1202354/
/file/1336971/
/file/1210495/
/file/1210497/
/file/1249456/
/file/1189056/
/file/1189064/
/file/1213580/
/file/1249454/
/file/1210484/
/file/1186026/
/file/1213581/
/file/1213582/
/file/1249457/
Подобные подразделы есть в др. языках.
Это стандартное у нас название для подобных папок во всех языковых разделах.
Соответственно, материалы по деловому/профессиональному общению вообще можно поместить в Деловой украинский язык.Вы можете просмотреть оба раздела и предложить переносы так, чтобы этот принцип соблюдался?
Если не получится (не наберётся столько файлов в категории Для специалистов), нужно будет предлагать слияние.
/file/862559/
/file/1336985/
/file/1260426/
/file/1389152/
/file/1378554/
/file/1281684/
/file/621462/
/file/776760/
/file/905616/
/file/1109195/
/file/1251269/
/file/1210966/
/file/411316/
/file/1210978/
У нас так принято.
Спасибо за идею создания раздела :-)
Ющук И.Ф. Украинский язык для начинающих
Терлак З., Сербеньска О. Украинский язык для начинающих
Press І., Pugh S. Colloquial Ukrainian
...
Спасибо
...
Спасибо.
...
...
...
...
...
...
/file/348572/
, пожалуйста!
Дякую всім хто підтримує українську мову!
Харків
чи сюди? /files/languages/english/translation/
...
...
...
...
Спасибо за ссылки.