Алматы: Қазақ университеті, 2016. — 128 с. — ISBN: 978-601-04-2016-8 Библиографиялық көрсеткіште аударматану бойынша ғылыми әдебиеттер жүйеленіп берілген. Көрсеткіш әл-Фараби атыңдағы ҚазҰУ-дың шетел филологиясы және аударма ісі кафедрасында орындалып жатқан 4821/ГФ4 «Қазақстандық аударматанудың әлемдік мәдениетаралық кеңістіктегі заманауи мәселелері: зияткерлік әлеуеті және...
3-е изд., перераб. — М.: Наука, 2003. — 320 с. Словарь представляет собой справочное пособие, которое содержит 2028 словарных статей, экстрагированных из 224 источников. Статьи включают переводоведческие и лингвистические термины, терминологические словосочетания и понятия, связанные с традиционным «ручным» (немашинным) и машинным переводом. Пособие предназначено для студентов,...
Львів, 2013. — 626 с.
Бібліографія містить відомості про перекладознавчі публікації за 1901-2000 рр., що презентують здобутки української філологічної школи.
SDL Trados Technologies, Санкт-Петербург, 2011. - 5 с.
Компонент WinAlign предназначен для объединения переведенных документов и создания базы переводов на их основе.
WinAlign позволяет по-новому использовать ранее переведенный материал и быстро формировать новую память переводов путем объединения ранее переведенных файлов с эквивалентными исходными файлами.
WinAlign...
Справочник — М.: Толмач, 2006. — 480 с. — ISBN: 5-903184-05-2. Справочник составлен с целью побудить переводчиков следовать нормативному написанию иностранных фамилий и личных имен и, по возможности, однозначным способом. В него включены транскрипционные правила для 17 европейских языков, каждому из которых посвящена отдельная глава. В главах описываются особенности орфографии,...
Справочник. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк. , 1985. Справочник содержит основные правила транскрипционной передачи имен и названий с 18 европейских языков на русский язык. В 3-е издание (2-е — 1978 г. ) внесены исправления редакционного характера, учтена литература по данной проблематике, вышедшая после 1978 г. добавлено приложение по транскрипции сокращений. Дли...
М.: ООО "Издательство Толмач", 2006. - 480 с.
Справочник составлен с целью побудить переводчиков следовать нормативному написанию иностранных фамилий и личных имён и, по возможности, однозначным способом. В него включены транскрипционные правила для 17 европейских языков, каждому из которых посвящена отдельная глава.
В главах описываются особенности орфографии, силовое...
Справочник. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк. , 1985. — 303 с.
Справочник содержит основные правила транскрипционной передачи имен и названий с 18 европейских языков на русский язык. В 3-е издание (2-е — 1978 г. ) внесены исправления редакционного характера, учтена литература по данной проблематике, вышедшая после 1978 г. добавлено приложение по транскрипции сокращений....
В этом списке представлены выходные данные учебников, монографий, учебных пособий, статей и прочего материала по переводоведению, всего 634 позиции. Может помочь при написании курсовых проектов, дипломных работ, диссертаций по переводу.
Комментарии