2 курс, 2014, Король
Анализ перевода немецкого произведения "Перчатка" Шиллера
Представлен перевод М.Ю. Лермонтова, выявлены основные тенденции перевода на основе произведения.
Перевод английских слов, не имеющих непосредственных лексических соответствий в русском языке (Лексические трансформации);
Приемы создания контекстуальных замен (лексико-семантические трансформации);
Грамматические трансформации;
Перевод фразеологических единиц;
Интернациональные слова и «ложные друзья» переводчика;
Перевод свободных словосочетаний.
Комментарии