NYA Communications, 2013. — 192 p. Technology and globalization are changing the environment for translators today. Is it possible to maintain a viable career in a climate of increased automation of translation and downward pressure on rates? Nicole Y. Adams' book brings together the experiences of successful language professionals who have explored ways of capitalizing on...
Routledge, 2017. — 242 p. This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both established and up-and-coming scholars in the field to...
Routledge, 2019. — 232 p. The field of legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates fora substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and...
Springer, 2021. — 436 p. — ISBN 978-3-030-69776-1. This book assembles fifteen original, interdisciplinary research chapters that explore methodological and conceptual considerations as well as user and usage studies to elucidate the relation between the translation product and translation/post-editing processes. It introduces numerous innovative empirical/data-driven measures...
Cambridge University Press, 2015. — 336 p. Clear and concise, this textbook provides a non-technical introduction to the basic and central concepts of translation theory and practice, including translation briefs, parallel texts and textual functions, cohesion and coherence, and old and new information. Colina focuses on the key concepts that beginning students of translation,...
De Gruyter Mouton, 2017. — 322 p. — (Trends in Linguistics Studies and Monographs [TiLSM] 300). The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed...
Palgrave Macmillan, 2017. — 164 p. — (Palgrave Studies in Translating and Interpreting). — ISBN10: 3319693433, 13 978-3319693439. This book proposes a new model for the translation-oriented analysis of multimodal source texts. The author guides the reader through semiotics, multimodality, pragmatics and translation studies on a quest for the meaning-making mechanics of texts...
Routledge, 2020. — 177 р. — ISBN: 978-1-138-58643-7. From tech giants to plucky startups, the world is full of companies boasting that they are on their way to replacing human interpreters, but are they right? Interpreters vs Machines offers a solid introduction to recent theory and research on human and machine interpreting, and then invites the reader to explore the future of...
Wiley-Blackwell, 2022. — 336 p. A unique and balanced combination of translation and interpreting studies, edited and written by leading voices in the fields. In Introduction to Translation and Interpreting Studies, accomplished scholars Aline Ferreira and John W. Schwieter have brought together a detailed and comprehensive introductory-level textbook covering the essential...
Wiley, 2024. — 288 p. — ISBN 1394232020. Unlock the intriguing world of translation and embark on a fulfilling career path. Becoming A Translator For Dummies is your gateway to the exciting world of translation. This comprehensive guide will equip you with the tools and knowledge to succeed in this dynamic field, regardless of the specific field you choose to enter. Dr. Regina...
Hudson: Perigee Books, 2012. — 288 p. Translation. It’s everywhere we look, but seldom seen—until now. Found in Translation reveals the surprising and complex ways that translation shapes the world. Covering everything from holy books to hurricane warnings and poetry to peace treaties, Nataly Kelly and Jost Zetzsche offer language lovers and pop culture fans alike an insider’s...
Penguin Random House, 2019. — 272 p. — ISBN: 978-0-525538-08-9. A beautifully illustrated dictionary of words from around the world that describe experiences of happiness for which there is no equivalent in the English language. Have you ever had a feeling that you couldn't quite describe because there was no word in English that captured it? Our ability to fully experience...
Routledge, 2018. — 466 p. The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world. The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of...
MQUP, 2014. — 182 p. Much of Canadian cultural life is sustained and enriched by translation. Translation Effects moves beyond restrictive notions of official translation in Canada, analyzing its activities and effects on the streets, in movie theatres, on stages, in hospitals, in courtrooms, in literature, in politics, and across café tables. The first comprehensive study of...
Routledge, 2017. — 593 р. — (Routledge Handbooks in Applied Linguistics). The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: - the current status...
Routledge, 2014. — 298 p.
Statistics on the translation market consistently identify medicine as a major thematic area as far as volume or translation is concerned. Vicent Montalt and Maria Gonzalez Davis, both experienced translator trainers at Spanish universities, explain the basics of medical translation and ways of teaching and learning how to translate medical texts....
Gallaudet University Press, 2015. — 239 p. — (Gallaudet Studies In Interpret). — ASIN B06Y1XRDBF, ISBN: 1563686481. This volume brings together the best research presented at the first International Symposium on Signed Language Interpreting and Translation Research. Editors Brenda Nicodemus and Keith Cagle have gathered an international group of contributors who are recognized...
Routledge, 2019. — 535 p. The Routledge Handbook of Translation and Technology provides a comprehensive and accessible overview of the dynamically evolving relationship between translation and technology. Divided into five parts, with an editor's introduction, this volume presents the perspectives of users of translation technologies, and of researchers concerned with issues...
Book Baby, 2013. — 108 p. Being bilingual is such a rich gift. In the Interpreter world, we seek people with such gifts to join this exclusive career. Many are swayed away by the hard work that goes into being successful, but with this guide, you will be on your way to joining the best.
John Benjamins Publishing Company, 2020. — 248 p. — (Benjamins Translation Library 149). This volume is intended as an innovating reader for both interpreting practitioners as well as scholars, engaging with the multifaceted question addressed in the title "Why linking up with video?". The chapters in this volume deal with this question from different perspectives. On the one...
Ten Speed Press, 2014. — 112 р. An artistic collection of more than 50 drawings featuring unique, funny, and poignant foreign words that have no direct translation into English. Did you know that the Japanese language has a word to express the way sunlight filters through the leaves of trees? Or that there’s a Finnish word for the distance a reindeer can travel before needing...
Routledge, 2019. — 458 p. The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics provides an overview of key concepts and theory in pragmatics, charts developments in the disciplinary relationship between translation studies and pragmatics, and showcases applications of pragmatics-inspired research in a wide range of translation, spoken and signed language interpreting...
John Benjamins Publishing Company, 2018. — 302 p. — (Benjamins Translation Library 143). Through cohesive yet wide-ranging contributions focused on the rapidly growing area of eye tracking in Translation Studies, this volume provides readers with an insightful cross-section of the state of the art in this multidisciplinary field. Showcasing the great potential and challenges of...
Springer, 2017. — 237 p. — (New Frontiers in Translation Studies). — ISBN10: 9811069573, 13 978-9811069574. This book comprehensively examines the development of translator and interpreter training using bibliometric reviews of the state of the field and empirical studies on classroom practice. It starts by introducing databases in bibliometric reviews and presents a detailed...
Отв. ред. М. Я. Блох. — М.: Готика, 1999. — 176 с. Книга «Как стать переводчиком?» предназначена для студентов и школьников, решивших приобщиться к профессии переводчика. Из этой книги они узнают, как готовить себя к переводу письменному и устному, синхронному и последовательному; познакомятся с особенностями работы переводчика-синхрониста на международных конференциях и форумах;...
Комментарии