Çanakkale: Paradigma Akademi, 2020. — x, 11-564 s. — ISBN 978605769168. Klasik şiir alanında günümüze kadar yapılan çalışmaların önemli bir kısmı metin neşrine yönelik olmuştur. Neşredilen ve üzerinde inceleme yapılan eserlere bakıldığında divan ve mesnevilerin önemli bir yer kapladığı görülmektedir. Bunların yanı sıra şiir mecmualarının neşir ve incelemelerine yönelik...
İstanbul, 1334 Hicri. — 540 s. Halk dilinde herşeyi bilen, herşeyden haberdar adam karşılığı kullanılan feylesof lakabına uygun biri olarak, her konuda fikir beyan etmekten hoşlanan Rıza Tevfik'in bu eseri, son devir edebiyat ve kültür tarihimiz bakımından gerçekten ilgi çekici bir çalışma örneğidir.
TÜDİAD, 2010. — 128
Bu kitap, Altı yüz yıl gibi uzun bir süre edebiyatta ve sanatta, İlimde ve günlük hayatın içinde kullanılmış olan Osmanlıca'yı ve onunla yazılmış olan yazılı metinleri okumaya yönelik, siz meraklı öğrencilere yardımcı olması amacıyla TÜDİAD'ın desteği ile kaleme alınmıştır.
Bu çalışma dört bölümden oluşmuştur:
İlk bölümde Osmanlıca alfabesi tanıtılmıştır....
TUDİAD, 2009, 56 p.
Правила чтения османского языка. 48 уроков, для начинающих.
Османский язык (самоназвание: لسان غثمانی lisân-ı Osmânî, тур. Osmanlıca, Osmanlı Türkçesi), называемый также староанатолийско-тюркским, староосманским или османско-турецким, — государственный язык Османской империи, принадлежит к огузской подгруппе тюркских языков.
Anadolu universitesi, 2013. — 370 s. Önsöz. Metin Okuma ve Anlama: Matbu Metinler-I. Metin Okuma ve Anlama: Matbu Metinler-II. Metin Okuma ve Anlama: Matbu Metinler-IV. Metin Okuma ve Anlama: El Yazması Metinler-I.
Beyrut, ۱۳۱۸, - 565 s.
قاموس اللغة العثمانیة المسمی الدرا رای اللامعات فی منتخبات اللغات
Османско-арабский словарь Мухаммада Али Аль-Анса. Содержит в себе словарную и грамматические части.
Beyrut, ۱۳۱۸, - 565 s.
قاموس اللغة العثمانیة المسمی الدرا رای اللامعات فی منتخبات اللغات
Османско-арабский словарь Мухаммада Али Аль-Анса. Содержит в себе словарную и грамматические части.
Manuscript, Skopje, 19th century. - 66 p.
Lügat-i Bulgarî
19. yüzyılın başlarında Üsküp’te kaleme alınmış anonim bir Türkçe-Bulgarca sözlük ve konuşma kılavuzudur. Eserde kelimeler, herhangi bir alfabetik veya tematik sıralama olmaksızın yer almaktadır.
Lügat-i Bulgarî is an anonymous dictionary and conversation book written in the beginning of the 19th century in Skopje....
İstanbul, 1640. — 86 s. Nadir eserdir. Metin eski harfli Türkçedir. Aslında hiç bir kaynakta Şah Bahaüddin Nakşibend'in şiir yazdığına dair bir emare yoktur ancak bu divan, konuyu biraz daha araştırmamız gerektiğini ortaya koymaktadır. Divan ile ilgili iki ihtimal vardır: Ya Şah-ı Nakşıbend'in böyle bir divanı vardır ve yeni tespit edilmiştir. Ya da başka bir şair (Nakşî bir şair)...
London: James Madden, 1854. — 292 p. The objects of the present work is to assist the student in arriving at a more intimate acquistance with the Turkish language than can be acquired by means of the grammars which have hitherto been published, and which are either incorrect or too complex for a general reader. For a person who aspires to read and write a language with any...
Yüksek lisans tezi. — Gazimağusa: Doğu Akdeniz Üniversitesi, 2009. — xviii, 241 s. Sübha-i Sıbyân’ın Kıbrıs nüshaları adlı bu yüksek lisans tezi, Giriş, İnceleme, Metin, Dizin ve Sonuç olmak üzere toplam 5 ana bölümden oluşmaktadır. Bu araştırmada, KKTC Milli Arşivi'nde iki nüshası bulunan ve M 1691 Orijinal no ve 50 katalog sıra numarası ile kayıtlı olan, 29 varaklık manzum...
Doktora tezi. — Ankara: Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi, 2019. — xvi, 502 s. Bu çalışmada, Ermeni asıllı Osmanlı vatandaşı A. Calfa'nın 1865 yılında yazmış olduğu Fransızca-Osmanlı Türkçesi Cep Sözlüğü'nde geçen Türkçe söz varlığı ele alınmıştır. Eserde geçen deyimler, kalıp ifadeler, ikilemeler ve özellikle isim soylu sözcüklerin yoğun olarak kullanıldığı yirmi dört...
İstanbul: Marifet Yayınları, 1979. — 333 p.
Бельвиранлы А.К. Орфографический словарь турецко-османского языка (на тур. и осм. яз.)
Günlük hayatımıza aid 20.000'e yakın kelimenin son imla kaidelerine göre yazılışlarını öğretir.
İstanbul: Marifet Yayınları, 1999. — 200 s. "Bu Kitab: Bütünüyle, bir arşiv kitabıdır. Ecdadımızdan bize kalan paha biçilmez arşivlerimizi okumak, tanımak ve tanıtmak için hazırlanmıştır. Bu Kitab: Evinizde, Büronuzda, Masanızın başında, Ve her istediğiniz yerde ARŞİV YAZIMIZIN yani OSMANLICA'nın; yazılışını ve okunuşunu; - Kendi kendinize, - Kendi harfleriyle, - Ve en kolay...
Ankara: 2011. — 174 s. — ISBN: 978-605-87416-1-4. Yakın zamanda kaybettiğimiz Filiz Bingölçe'nin dilimize kazandırdığı önemli eserlerden biri Tanıklarıyla Osmanlı Argosu Sözlüğü. Çalışmalarındaki titizliği ve içtenliğiyle örnek alınası bu değerli araştırmacıyı maalesef çok erken yitirdik, ama kitaplarına her baktığımızda rahmet ve sevgiyle hatırlıyoruz.
Ankara: 2011. — 174 s. — ISBN: 978-605-87416-1-4. Yakın zamanda kaybettiğimiz Filiz Bingölçe'nin dilimize kazandırdığı önemli eserlerden biri Tanıklarıyla Osmanlı Argosu Sözlüğü. Çalışmalarındaki titizliği ve içtenliğiyle örnek alınası bu değerli araştırmacıyı maalesef çok erken yitirdik, ama kitaplarına her baktığımızda rahmet ve sevgiyle hatırlıyoruz.
Doktora tezi. — Ankara: Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi, 2019. — xix, 334 s. Bir tümcenin ana unsuru, sistemin yöneticisi iş, oluş, durum bildiren fiillerdir. Fiiller, araştırmacılar tarafından ana unsur olmaları, aldıkları biçimbirimlerin anlam değişikliklerine yol açması gibi pek çok sebepten çok yönlü incelenmeye değer bir kavram olarak görülmüştür. Çatı, hem...
Routledge, 2009. — 240 с. This represents the first modern introduction to literary Ottoman available in English. The author has devised this textbook to provide a course of lessons, readings and exercises to take the student from beginner to intermediate level. The book features numerous readings taken from historiography, historical, literary, journalistic and legal sources from...
Otto Harrassowitz Verlag, 1999. — 336 S. Das Osmanische war die offizielle Sprache des Osmanischen Reiches (1299-1918). Seine Basis ist das Anatolisch-Türkische, in das arabische und persische Elemente aufgenommen wurden. Es wird deshalb auch als Mischsprache bezeichnet. Hierbei ist besonders, daß die arabischen und persischen Wörter nicht nur als einzelne Entlehnungen in die...
Otto Harrassowitz Verlag, 2006. — XXI, 311 S. Das Osmanische war die offizielle Sprache des Osmanischen Reiches (1299-1918). Seine Basis ist das Anatolisch-Türkische, in das arabische und persische Elemente aufgenommen wurden. Es wird deshalb auch als Mischsprache bezeichnet. Hierbei ist besonders, daß die arabischen und persischen Wörter nicht nur als einzelne Entlehnungen in...
Otto Harrassowitz Verlag, 2016. — 193 p. — (Turcologica 106). Ottoman Turkish so-called transcription texts are texts occasionally written in non-Arabic scripts such as Roman, Greek, Armenian, and Georgian. The authors of these texts were “mediators” between Europe and the Middle East, compilers of grammars, vocabularies, and comments for language students. The contributions to...
İstanbul, Baskı, 1997. — 288 s. Fıkıh, hadis, tefsir, felsefe, kelam, hendese, mantık, tasavvuf, edebiyat, tarih, lügat, tecvid terimlerinin ta'rifleri ve açıklamaları. Bu sözlük, yaklaşık olarak 2500 madde başlığı ihtiva etmektedir. Bu maddelerle ilgili olarak zikredilen iştikaklar da hesaba katılacak olursa, sözlüğümüz 5000 civarında terim, deyim v.s. içermektedir. Sonuna konan,...
Dumbarton Oaks, 2014. — 727 p. This work is based on the “Turkish Language Institution Dictionary” and synonyms to a particular entry found elsewhere are given after the entry even if the definition is the same, in order to show that it does not appear in one dictionary only. In this dictionary terms of gardening, plants, flowers, trees, fruits, wild weeds, funguses, mushrooms,...
Harvard University, 1991. — 131 p. Unusual, Dialectal and Foreign Words in the Seyahat-name. This glossary is intended to include all words, phrases and usages not commonly found in Ottoman Turkish texts, and not discoverable in the standard dictionaries. It also updates and revises materials found in certain specialized dictionaries, in particular TS (Tarama Sözlüğü) and LF (The...
İstanbul, TDK, 1962 — 1570 s. Osmanlıca - Türkçe Ansiklopedik Lûgat Ferit Devellioğlu tarafından yazılan ünlü ve kapsamlı sözlük. İlk baskısı 1962`de yapılan. 60.000`den fazla sözcüğü kapsayan sözlük eski ve yeni harflerle Osmanlıca`da yeralan Arapça ve Farsça kökenli kelimelerin anlamlarından oluşuyor.
Berlin: Chez George Brimer, 1854. — 164 p. Chrestomathie Ottomane précédée de tableaux grammaticaux et suivie d'un glossaire Turc-Français. Le petit nombre de livres turcs qui sont à notre portée faisait éprouver depuis longtemps le besoin de posséder un manuel qui offrît aux commençants les moyens d'apprendre et d'étudier la langue turque, qui a acquis tant d'importance de nos...
2. Baskı. — Ankara: Türk Dil Kurumu, 1989. — xvii, 251 S. Dede Korkut Book includes introduction, text, facsimile, index and grammar sections. In the introduction part, the main issues that will enlighten the Book of Dede Korkut are discussed and information about the work is tried to be given. While presenting the text, the Dresden copy was taken as the basis, and the Vatican...
Istanbul, 1962. — 108 s. Bu kitap, İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesinde okutulan Osmanlıca derselerini içine almaktadır. Eski yazı, Arapça Unsurlar, Farsça unsurlar, Yazı Çeşitleri, Aruz Bölümü kısımlarından meydana gelmektedir. Ayrıca, Metinler Bölümü geniş ölçüde tarih metinleri ile takviye edilmiştir.
İstanbul: Boğaziçi Yayınları, 2002. — 377 p. Эргин Мухаррем. Уроки османского языка (на тур. яз.) İçindekiler: Ön söz. Eski yazı. Arapça unsurlar. Farsça unsurlar. Yazı çeşitleri. Aruz. Metinler.
İstanbul, 1903. — 362 s.
Müzekinnüfûs (Müzekki'n-Nüfûs) Eşrefoğlu Abdullah Rûmî tarafından kaleme alınmış mensûr bir eserdir. Eserin temel olarak dini ve tasavvufi nasihatler içerir. Eser bir anlamda halka tasavvufu anlatmak için yazılmıştır ve bu sebeple zaman zaman Eşrefoğlu'nun Divan'ından daha çok ilgi çekmiştir. Mensûr bir eser olsa da, eserde beyit, kıta ve ilahiler de...
Yüksek lisans tezi. — Ankara: Gazi Üniversitesi, 2015. — xxii, 613 s. Türkçenin en uzun ve zengin dönemi olan Osmanlı Türkçesi dönemine ait metinler üzerinde çalışma yapmak için dilin yapısı ve çeşitli anlam farklılıklarını iyi bilmek gerekmektedir. Anlam farklılıklarını belirlemede ve doğru anlama ulaşmak için başvurulacak kaynaklardan biri de sözlüklerdir. Osmanlı Türkçesinin...
Edirne, Trakya Üniversitesi Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2006. — 198 s. Translation of "Ulûm-i Tabiiyye Lugati" Prepared by Suphi Ethem into Today's Turkish Orthography. Suphi Ethem tarafından, 20. yüzyılda hazırlanan “Ulum-ı Tabiiyye Lügati”, Osmanlı Türkçesinde hazırlanmış olan ilk ansiklopedik lügattir. Biz bu lügatin –tüm araştırmalarımıza rağmen– sadece I. cildinin bir...
Constaninople: Imprimerie Mihran, 1883. — xvi, 1208 p. Lo succes qu'a obtenu mon dictionnaire français-turc m'a donne le courage d'entreprendre la redaction d'un dictionnaire turc-francais, pouvanr faire avec le precedent un tout indivisible ot indisponsable; mais ce qui m'a determine surtout, â me, charger de cette tâchce si difficile et si penible, c'est le manque presque...
Ankara, 1997. — 156 s. — ISBN: 975-16-0850-3. Türkiye Türkçesindeki eklerin görev ve fonksiyonlarını tespit edebilmek için, kendisinin tarihi dönemi olan Eski Anadolu Türkçesini de iyi anlamamız gerekmektedir. Bu da ancak doğrudan doğruya metinlere dayanan ayrıntılı dil çalışmaları ile mümkün olacaktır. Eski Anadolu Türkçesinin ekleri ile ilgili bir takım monografilerin...
İstanbul, Türk Dünyası Araştırmaları, Sayı: 207, Aralık 2013
Lügat-i Bulgarî
19. yüzyılın başlarında Üsküp’te kaleme alınmış anonim bir Türkçe-Bulgarca sözlük ve konuşma kılavuzudur. Eserde kelimeler, herhangi bir alfabetik veya tematik sıralama olmaksızın yer almaktadır. Sözlükteki Türkçe kelime varlığı ve bunlarda görülen ses hadiseleri Balkan Türk ağızları araştırmaları...
Klaus Schwarz Verlag, 2008. — 757 S. — (Studien zur Sprache, Geschichte und Kultur der Turkvölker 6). Die sprachhistorischen Arbeiten, insbesondere die Untersuchungen zu den chronologischen Komponenten der historischen Grammmatik des Türkei-Türkischen, begann ich vor einigen Jahrzehnten. Im ersten Produkt dieser Forschungsvorhaben, in einer Monographie, die den...
Klaus Schwarz Verlag, 2006. — 652 S. — (Studien zur Sprache, Geschichte und Kultur der Turkvölker 5.1). Das Ferec ba'd es-sidde ist eines der bedeutendsten Prosawerke des Frühosmanischen. Ein solches in sich geschlossenes und umfangreiches Sprachdenkmal bietet sich für eine sprach- und literaturhistorische Untersuchung an. Die zur Edition vorliegende...
Klaus Schwarz Verlag, 2006. — 597 S. — (Studien zur Sprache, Geschichte und Kultur der Turkvölker 5.2). Das Ferec ba'd es-sidde ist eines der bedeutendsten Prosawerke des Frühosmanischen. Ein solches in sich geschlossenes und umfangreiches Sprachdenkmal bietet sich für eine sprach- und literaturhistorische Untersuchung an. Die zur Edition vorliegende...
Vienne: F. Beck, 1838. — v, 510 [2] p. Depuis que l'Orient avec ses charmes est connu aux Occidentaux non par des expéditions militaires, mais plufiâit par des voyageurs amis de la paix et des sciences / on a fait des efforts multiples pour faciliter l'étude de la langue turque aux Européens studieux de Rapprendre. Hy a bon nom bre d'ouvragés savans , dont on ne saurait...
Urbana, University of Illinois Press, 1958. — 752 The present study on the Lingua Franca in the Levant has a double purpose: the interpretation of a certain (semantically and historically well-defined) area of the Turkish vocabulary, and the demonstration, in the form of brief etymological sketches, of the linguistic-cultural unity of the Mediterranean. The study takes as its...
KANAR, 2003. — 536 p.
100.000’in üzerinde madde ve ara madde
Arapça kökenli madde ve ara maddelerde Kuran ve Hadislerden; Farsça kökenli madde ve ara maddelerde başta
Ömer Hayyam ve Şirazlı Hafız olmak üzere Fars Edebiyatından örnekler; Türkçe okunuşları, çevirileri ve orijinal halleri
Güç anlaşılır örneklerin günümüz Türkçesiyle, sadeleştirilmiş halleri - Eskilerin elsine-i...
Yüksek lisans tezi. — Ankara: Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi, 2020. — xii, 291 s. Bu çalışma Osmanlı İmparatorluğu döneminde bitki adlandırmaları, bitkilerin hangi amaçla, nerelerde kullanıldığı gibi bitkilere ait unsurların sözlüklerdeki biçimini ortaya koymak için gerçekleştirilmiştir. Tarama sonucunda tespit edilen sözcükler kullanım yerlerine, türlerine, yetişme...
Klaus Schwarz Verlag, 2012. — 713 S. — (Studien zur Sprache, Geschichte und Kultur der Turkvölker 14). Der 80. Geburtstag unseres Freundes, Lehrers und Kollegen György Hazai war uns Anlass, eine größere Anzahl seiner maßgeblichen Aufsätze, die über eine Vielzahl internationaler Zeitschriften, Kongressbände und Festschriften verstreut sind, zusammenzustellen und damit Zugang zu...
Amsterdam, Philo Press, 1971 (reimpression). — 364 + 40 p.
Contenant l'étymologie des mots de la langue Turque Ottomane et Orientale et l'origine des mots étrangers dérivés des langues Sémitiques, Indo-iraniennes, Classiques et Européennes publié par Kerest Haig suivi de glanures étymologiques de mots Français d'origine inconnue ou douteuse.
Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1965. — 96 S. — (Porta Linguarum Orientalium. Neue Serie 7). Auf der in der gleichen Reihe erschienenen Osmanisch-Türkischen Grammatik von H. J. Kissling aufbauend, soll die vorliegende Chrestomathie dem angehenden Osmanisten eine erste Einführung in die Lektüre osmanisch-türkischer Originaltexte vermitteln, indem sie ihm hinreichenden Lesestoff in...
Nyelvtan, szótár, olvasmányok. — Budapest: A Keleti Kereskedelmi Akademiá Kiadásá, 1905. — vii, 2, 530, 30 oldal. (Janua Linguae Ottomanicae) Az oszmán-török az Oszmán Birodalomban használt nyelv, amelyet az adminisztrációban, valamint irodalmi nyelvként alkalmaztak. A kötet a nyelvtan részletes leírása mellett magába foglal több olvasmányt is, amelyeket szótár egészít ki.
Stuttgart & Berlin: W. Spemann, 1893. — 397 p. Манисаджиян Й. Й. Учебник современного османского языка (на нем. яз.) Vorwort. Die Buchstaben. Aussprache. Formenlehre. Allgemeine Uebungen. Lesestücke. Vocabular Türkisch-Deutsch. Vocabular Deutsch-Türkisch.
İstanbul: Pulhan Matbaası, 1958. — 206 s. Bu kitapta sunulan malzeme epey zamandan beri üzerinde çalıştığım bir konunun şon şeklini alışıdır. Gerçekten Türk lehçeleri içinde bilhassa üzerinde durduğum eski Anadolu türkçesiııin ilk mahsulleri arasında Sultan Veled’in kaleminden çıkmış türkçe manzumelerin de bulunması pek tabiî idi. Bu manzumelerden daha İstanbul Üniversitesi...
Vienna, 1680. — 3040 p. Meninski, 1620 senesinde Lorraine'de dünyaya geldi. Eğitimini Roma'da tamamladıktan sonra 1647 senesinde Polonya'ya geçerek kraliyet makamının şarkiyat şubesinde çalıştı. 1653'te Polonya büyükelçisi ile İstanbul'a geldi. İstanbul'da bulunduğu onüç yıl zarfında Türkçe ve doğu dillerini öğrendi. Ülkesine döndükten sonra Türkçe çevirmenlik yaptı. 1661'de...
Vienna, 1680. — 3040 p. Meninski, 1620 senesinde Lorraine'de dünyaya geldi. Eğitimini Roma'da tamamladıktan sonra 1647 senesinde Polonya'ya geçerek kraliyet makamının şarkiyat şubesinde çalıştı. 1653'te Polonya büyükelçisi ile İstanbul'a geldi. İstanbul'da bulunduğu onüç yıl zarfında Türkçe ve doğu dillerini öğrendi. Ülkesine döndükten sonra Türkçe çevirmenlik yaptı. 1661'de...
Vienna, 1680. — 3040 p. Meninski, 1620 senesinde Lorraine'de dünyaya geldi. Eğitimini Roma'da tamamladıktan sonra 1647 senesinde Polonya'ya geçerek kraliyet makamının şarkiyat şubesinde çalıştı. 1653'te Polonya büyükelçisi ile İstanbul'a geldi. İstanbul'da bulunduğu onüç yıl zarfında Türkçe ve doğu dillerini öğrendi. Ülkesine döndükten sonra Türkçe çevirmenlik yaptı. 1661'de...
Vienna, 1680. — 3040 p. Meninski, 1620 senesinde Lorraine'de dünyaya geldi. Eğitimini Roma'da tamamladıktan sonra 1647 senesinde Polonya'ya geçerek kraliyet makamının şarkiyat şubesinde çalıştı. 1653'te Polonya büyükelçisi ile İstanbul'a geldi. İstanbul'da bulunduğu onüç yıl zarfında Türkçe ve doğu dillerini öğrendi. Ülkesine döndükten sonra Türkçe çevirmenlik yaptı. 1661'de...
İstanbul, Yaba Yayın, 149 s., ISBN: 978-975-386-161-8 Dictionnaire Geographique L'empire Ottoman, C. Mostras, St. Petersburg –1873. Fransızca'dan Çeviren Ömer Öztürk. Bu eser, İzmir Rusya elçisi M. Mostras tarafından 1863'te meydana getirilmıştir. Osmanlı İmparatorluğu'nun hudutları ıçindeki bölgeler, yerler, sancaklar, eyaletler vb. Tüm ayrıntılarıya verilmiştir. Çeviride,...
Istanbul, 1894. — 960 p. Муаллим Наджи. Словарь Наджи (на османск. яз.) Lugat-ı Naci Muallim Naci tarafından başlanıp onun ölümünden sonra Müstecabizâde İsmet tarafından tamamlanan ve ilk baskısı 1894’te yapılan Osmanlıca sözlük. Türkçe’de kullanılan Arapça, Farsça kelimeleri ve Batı dilinden Türkçe’ye girmiş bazı kelimeleri içeren lugattan 18bin maddebaşı mevcuttur. Lugatte,...
İstanbul, 1875. - 792 s.
Ahteri Lügati, Lügat-i Ahteri veya Ahteri-i Kebir, Arapça-Türkçe lügat. Müellifi, Ahterî mahlaslı lügat âlimi Muslihiddin Mustafa bin Şemseddin Karahisârî' dir. Ahteri, 1496 yılında Afyonkarahisar' da doğmuştur, basılan tek eseri lügatidir. Bin sayfadan fazla olan ve kırk bin kelimeyi içine alan Ahterî lügati, Arapça–Türkçe lügatlerin en çok alâka...
İstanbul, M.E.B., 1993. — 784 s. — ISBN: 975-11-0732-6 Alet kitaplarının başında lügatlerin ve ansiklopedilerin geldiğini kayıt ve işarete lüzum yoktur. Bunların bir kısmı yaşıyan kelimeleri, bir kısmı da tarihe mal olmuş bulunan tâbir ve ıstılahları açıklarlar. Yaşıyanları öğrenmek, eskilerin hâfızalannda ve kitaplardakileri öğrenmekten kolaydır. Çünkü yaşıyanlarla her gün...
İstanbul, M.E.B., 1993. — 870 s. — ISBN: 975-11-0731-8 Alet kitaplarının başında lügatlerin ve ansiklopedilerin geldiğini kayıt ve işarete lüzum yoktur. Bunların bir kısmı yaşıyan kelimeleri, bir kısmı da tarihe mal olmuş bulunan tâbir ve ıstılahları açıklarlar. Yaşıyanları öğrenmek, eskilerin hâfızalannda ve kitaplardakileri öğrenmekten kolaydır. Çünkü yaşıyanlarla her gün...
İstanbul, M.E.B., 1993. — 670 s. — ISBN: 975-11-0733-4 Alet kitaplarının başında lügatlerin ve ansiklopedilerin geldiğini kayıt ve işarete lüzum yoktur. Bunların bir kısmı yaşıyan kelimeleri, bir kısmı da tarihe mal olmuş bulunan tâbir ve ıstılahları açıklarlar. Yaşıyanları öğrenmek, eskilerin hâfızalannda ve kitaplardakileri öğrenmekten kolaydır. Çünkü yaşıyanlarla her gün...
Ankara, Yargı yayınevi, 2006. — 2164 s. — ISBN 975-6120-90-8 Anatomi, Astronomi, Botanik, Coğrafya, Dil ve Edebiyat, Hukuk, Müzik, Hat Sanatı,Tarih, Tasavvuf, Tıp, Zooloji Terimleri ile Zenginleştirilmiştir. Mensubu bulunduğum Ankara Üniversitesinin 60. Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesinin 70. Kuruluş Yılına Armağan
Klaus Schwarz Verlag, 1993. — 116 S. — (Islamkundliche Materialien 10). Mit einem Anhang über seldschukische, Tava'ifü-l-Müluk, frühosmanische, moderne zweischriftige und karamanische Grabinschriften Der vorliegende "Leitfaden" soll den Orientalisten, der sich mit dieser Materie beschäftigt, in den Stand setzen, die gängigen Inschriften auf osmanischen Grabsteinen ohne...
London: Bernard Quaritch Oriental and philological publisher, Castle street, Leicester square - 1856. - 1149 p.
First fundamental edition of the most usefull ottoman words and phrases with introduction with ottoman alphabet and grammar
1838. Müntehabât-ı Lügât-ı Osmaniyye, Osmanlı Türkçesinde kullanılan söz varlığı içinden seçilmiş 25.658 kelimeden oluşmuştur. Müntehabât kelimesinin anlamı da güzideler, seçilmiş olan şeylerdir. Bu sözlerin 18.197’sini Arapça, 6.761 ‘ini Farsça sözler oluşturmaktadır. Sözlükte çok az da olsa kılavuz, damga ve bitikçi gibi Türkçe kelimelere yer verilmiştir. Eski baskısında iki...
استانبول، ١٢٩٩. — ٣٥١ ص. اشبو لغات تاريخيه و جغرافيه هر كلمەنك ابتداكى حروف اربعەسى اوزرينە ترتيب اولنوب ماعداسيله ايكى كلمه ارەسنده اولان الف لاملر ترتيبه ادخال اولنمامشدر.
استانبول، ١٢٩٩. — ٣١٤ ص. اشبو لغات تاريخيه و جغرافيه هر كلمەنك ابتداكى حروف اربعەسى اوزرينە ترتيب اولنوب ماعداسيله ايكى كلمه ارەسنده اولان الف لاملر ترتيبه ادخال اولنمامشدر.
استانبول، ١٢٩٩. — ٣٦٠ ص. اشبو لغات تاريخيه و جغرافيه هر كلمەنك ابتداكى حروف اربعەسى اوزرينە ترتيب اولنوب ماعداسيله ايكى كلمه ارەسنده اولان الف لاملر ترتيبه ادخال اولنمامشدر.
استانبول، ١٣٠٠. — ٢٦٦ ص. اشبو لغات تاريخيه و جغرافيه هر كلمەنك ابتداكى حروف اربعەسى اوزرينە ترتيب اولنوب ماعداسيله ايكى كلمه ارەسنده اولان الف لاملر ترتيبه ادخال اولنمامشدر.
استانبول، ١٣٠٠. — ٢٨٨ ص. اشبو لغات تاريخيه و جغرافيه هر كلمەنك ابتداكى حروف اربعەسى اوزرينە ترتيب اولنوب ماعداسيله ايكى كلمه ارەسنده اولان الف لاملر ترتيبه ادخال اولنمامشدر.
استانبول، ١٣٠٠. — ٢٨٨ ص. اشبو لغات تاريخيه و جغرافيه هر كلمەنك ابتداكى حروف اربعەسى اوزرينە ترتيب اولنوب ماعداسيله ايكى كلمه ارەسنده اولان الف لاملر ترتيبه ادخال اولنمامشدر.
استانبول، ١٣٠٠. — ٢٦٢ ص. اشبو لغات تاريخيه و جغرافيه هر كلمەنك ابتداكى حروف اربعەسى اوزرينە ترتيب اولنوب ماعداسيله ايكى كلمه ارەسنده اولان الف لاملر ترتيبه ادخال اولنمامشدر.
İstanbul, İdeal Kültür Yayıncılık, 2012. — 1312 s. — ISBN 978-605-5729-21-9 Yazar, Türk fikir ve yayın hayatında çok yönlü, her biri bir yenilik getiren çalışmaları ve hizmetleri ile, bugün hepsini bir şahsın tek başına başarması mümkün görülmeyen bir çok şeyi, hiç de uzun olmayan ömrü içine şaşılacak bir gayretle sığdırabilmiş bir insan çehresi ile belirir. Memleket irfanına...
İkdam Matbaası, Dersaadet, 1901, – 796 s. Kamûs-ı Türkî, adında "Türk" kelimesi geçen ilk Türkçeden Türkçeye sözlüktür. Şemseddin Sami, bu sözlükte Osmanlıca'da kullanılan, ancak konuşulan Türkçeye girmeyen Arapça ve Farsça sözcükleri ayıkladı, Türkçe kökenli sözcüklere ağırlık verdi. Ayrıca, Türkçeyi zenginleştirmek için dile tekrar kazandırılması gerektiğine inandığı doğu...
İkdam Matbaası, Dersaadet, 1901, – 780 s. Kamûs-ı Türkî, adında "Türk" kelimesi geçen ilk Türkçeden Türkçeye sözlüktür. Şemseddin Sami, bu sözlükte Osmanlıca'da kullanılan, ancak konuşulan Türkçeye girmeyen Arapça ve Farsça sözcükleri ayıkladı, Türkçe kökenli sözcüklere ağırlık verdi. Ayrıca, Türkçeyi zenginleştirmek için dile tekrar kazandırılması gerektiğine inandığı doğu...
Johannesburg: University of Johannesburg, 2007. — 141 p. Сайдам Е. Языковая ситуация в Османской Империи в период 1299-1923 гг. и её проблемы (на англ. яз.) Introductory Chapter. Ottoman Turkish. Relations between Ottoman Turkish and Other Languages. The External Effects on Ottoman Turkish with Examples of Correspondence. Appendix: The Ottoman Empire - An Overview of Its History.
Ankara, 2006. — 710 s. — ISBN: 975-19-3945-3 Osmanlı Devleti'nden Türkiye Cumhuriyeti'ne intikal eden zengin arşiv mirası, bugün Başbakanlık Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü'nde muhafaza edilmektedir. Osmanlı Devleti'nin dağılmasından sonra kırktan fazla devlet ortaya çıkmıştır. Arşivlerimizde yapılan araştırmalarda, özellikle Türkiye dışında yer alan eski Osmanlı toprakları...
İstanbul, YEM Yayın, 1997. — 124 s. — ISBN: 975-7438-47-2 Neslihan Sönmez’in bu çalışması giderek unutulan teknolojilerle üretilmiş geleneksel yapılardaki strüktür ve bezeme elemanı terimlerinin yanısıra, mimariyle ilişkileri nedeniyle kaynaklarda geçen ve madencilik, ince marangozluk, nakkaşlık gibi dönemin diğer sanat dalları ile ilgili bazı terimler de içeriyor. Uzmanlık...
İstanbul, Devlet Basımevi, 1935. — 340 s. "Türkçeden Osmanlıcaya Cep Kılavuzu" adiyle ortaya konan bu kitap, "Osmanlıcadan Türkçeye Cep Kılavuzu"nun endeksidir. "Osmanlıcadan Türkçeye Cep Kılavuzu"nda yazılı Türkçe karşılıklar, alfabe sırasına alınarak, hangi osmanlıca sözlere karşılık tutulmuş ise, onlar da yanına yazılmıştır. Bunu böyle çıkarmakla düşünülen şey, "Osmanlıcadan...
Oriens. — Vol. 20 (1967). — pp. 125-168. It is well known that Ottoman Turkish literature from its very beginning to the early part of this century was strongly influenced by the classical Persian literature. Knowledge of the Persian language and letters was a sine qua non of Ottoman education. No wonder that the dictionaries of Ottoman abound in poetic, but also prosaic,...
Anadolu Üniversitesi Yayınları, 2009. — 626 s.
Osmanlı Türkçesi veya Osmanlıca (Osmanlı Türkçesi: لسان عثمانى, Lisân-ı Osmânî), Osmanlı Devleti döneminde (XIII-XX. yüzyıllar arası) kullanılan Arapça ve Farsçanın etkisi altında kalmış Türk diline verilen addır. Alfabe olarak Arap alfabesi’nin Farsça ve Türkçe’ye uyarlanmış bir biçimi kullanılır.
İstanbul, Milenyum Yayınları, 1999. — 93 s. Gençlerimizin tarihimizi öğrenme, araştırma merakı Türkoloji, Tarih, Sanat Tarihi, Edebiyat ve Sosyal Bilimlerdeki artan öğrenci sayısı böyle bir kitabın gerekliliğini ortaya koydu. Kitâbe, arşiv belgesi ve baskı eserleri okuyabilmek için kolaydan zora doğru tertib edilen bu alfabe sizi dikkatli bir çalışma ile on beş günde okur yazar...
Ankara, DÖGM, 2017. — 45 s. Osmanlıca Atasözleri Kitabı, hem Osmanlı Türkçesini öğretmek hem de atalarımızdan bize miras kalan sözleri açıklamaları ile birlikte görme ve okuma imkânı tanıyacaktır. Bazen bir cümlenin hayatımıza yön verebildiğine insanlık tarihi boyunca şahit oluna gelmiştir. Bizi tarihimiz ve kültürümüzle, hem mana cihetiyle hem de Osmanlı Türkçesinde kullanılan...
Ankara, Hakimiyet Milliye Matbaası, 1928. — 79 s. Османско-турецкая билингва религиозно-дидактического характера. Очень удобна для сравнения особенностей османского и новотурецкого правописания.
Leiden: E.J. Brill, 1901. — 240 p. Inhalt: Vorrede Einleitung Alt-osmanischer Text Transcription und Übersetzung desselben Appendix. Azerbaižanischer Text in Transcription und Übersetzung Alt-osmanisches Wörterbuch Berichtigungen und Zusätze
Ankara : Türk Dil Kurumu, 2000. — 1006 s. — ISBN 975-16-1298-5 Atatürk Kültür Dil ve Tarih Yüksek Kurumu, Türk Dil Kurumunun yürüttüğü "Türkiye Türkçesi Sözlükleri Projesi" nin alt konularından biri "Eski Sözlüklerin Yayına Hazırlanması (Tarihî Sözlükler)" projesidir. Ahmet Vefik Paşa'nın Lehce-i Osmânî 'si bu alt projenin bir başka ürünüdür. Ahmet Vefik Paşa tarafından kaleme...
London: Bernard Quaritch, 1891. — 275 p. Уэллс Чарльз (ред.) Хрестоматия по османской литературе (на османск. и англ. яз.) Качество страниц: отличное. The Literature of the Turks. Turkish Proverbs, Aphorisms and Anecdotes, with Interlinear and Free Translations and Pronunciation. Proverbs and Sayings. Aphorisms. Anecdotes. Extracts from Standard Turkish Authors, with Free...
Erkan Taşdelen, Mehmet Budak, Mustafa Çalışkan, Mustafa Özköse, Nevzat Sağcan, Serdal Yılmaz. — Ankara: Millî Eğitim Bakanlığı, 2021. — 192 s.: resim, haritalar. — ISBN 9789751149763. Osmanlı Türkçesi, Kur’an alfabesini temel alan bir yazı dilidir. Türkler, İslamiyeti kabul ettikten sonra İslam medeniyetinin bir parçası olan Kur’an harfleriyle de tanışmış; yüzyıllarca sanat,...
27665 kelime, 9350 kelime ilaveli, genişletilmiş baskı. — İstanbul: Hizmet Vakfı Yayıncılık, 1997. — xvi, 800 s. — ISBN 9789759903206. Bu lûgatin ilk baskısında yardımlarını esirgemeyen Merhum fedakâr, iffet ve ahlâk timsali Zübeyir Gündüzalp’ın ebedî saadet bulmasmı sıddîkler ve şehîdlerle beraber olmasını Rahmeti llâhiyeden niyâz ederim. Gene ilk baskısında emeği geçen...
İstanbul, Hizmet Vakfı Yayıncılık, 1997. — 800 s. Bu lûgatin ilk baskısında yardımlarını esirgemeyen Merhum fedakâr, iffet ve ahlâk timsali Zübeyir Gündüzalp’ın ebedî saadet bulmasmı sıddîkler ve şehîdlerle beraber olmasını Rahmeti llâhiyeden niyâz ederim. Gene ilk baskısında emeği geçen Muhterem Müderris Sadreddin Yüksel’e ve Rüşdü Tafral'a îmân ve Kur’an hizmetinde hâlisen...
Ankara: TDK, 2009. - 968 s. ISBN: 978-975-16-2179-5 Ermeni dil bilimci olan Bedros Zeki Türkçe öğretimi için on beş ders kitabı hazırlamış ve yaklaşık elli bin kelimelik Ermenice-Türkçe Mükemmel Lügat'ı 1907'de, Türkçe-Ermenice Mükemmel Lügat'ı da 1912'de yayımlamıştır. O dönemin tanınmış yazarlarından Recaizade Ekrem, Ahmet Rasim Bedros Zeki'nin bu sözlüğüne sunuşlar...
Yüksek lisans tezi. — Ankara: Hacettepe Üniversitesi, 2018. — xvi, 202 s. Renkler sadece birer fizik olayı değildir. İnsan, toplum ve kültür üzerinde önemli etkileri bulunan, psikolojiden sanata, tarihten dine, siyasetten gelenek ve göreneklere kadar hayatın neredeyse her alanında doğrudan ya da dolaylı olarak ilişkisi bulunan simge veya sembollerdir. Bunun için insan vetoplum...
Ankara: MEB Devlet Kitapları, 2017. — 184 s. Школьный учебник Османского языка 2017-2018 уч.года для 10-х классов Kitap 10. sınıflar için ders kitabı olarak basılmıştır.
Ankara: MEB Devlet Kitapları, 2017. — 216 s. Школьный учебник Османского языка 2017-2018 уч.года для 11-х классов Kitap 11. sınıflar için ders kitabı olarak basılmıştır.
İzmir, Anadolu Matbaası, 1999. — 295 s. Güzel Türkçemizde aslı Arapça olan çok miktarda kelimelerin varlığı herkesin malumudur. İslami İlimler, Hukuk. Edebiyat, İktisat. Siyasi Bilimler, Tıp, Astronomi ve daha birçok sahada telif edilmiş eserler hatırı sayılır derecede Arapça asıllı lafızlar ve deyimleri kapsamaktadır. Bu nedenle hiç şüphesiz adı geçen branşlarda öğretim ve eğitim...
Yüksek lisans tezi. — Ankara: Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi, 2021. — x, 204 s. Bu çalışma; Osmanlı Türkçesi dönemindeki renk adlandırmalarını, renk adlarıyla oluşturulan özel adları, bitki adlarını, hayvan adlarını, mecaz, benzetme ve doğadan aktarım yoluyla kurulan renk adlarının Türkçedeki söz varlığına katkısını ve Türkçenin sözcük türetmeyle renk adları konusundaki...
İstanbul, 3F Yayınevi, 2008. — 256 s. — ISBN: 978-9944-997-50-8 Osmanlı Türkçesi I kitabı, eski yazıyı ve Osmanlı Türkçesini yeni öğrenenlere bu yazıyı ve dili öğretmek üzere hazırlanmıştır. Kitabın hazırlanışında okuyucunun uygulamadan bilgiye ulaşması hedeflenmiştir. Böylece okuyucunun öğrenme sürecine etkin bir şekilde katılımının sağlanması, neyi öğrenmesi gerektiği...
2. Baskı. — Konya, Eğitim, 2014. — 551 s. — ISBN 978-605-5176-69-3 Kitap hazırlanırken, okuyucuların kolayca yararlanabilecekleri bir yöntem izlenmiştir. Kitapta yer alan metinlerin hem eski harfli şekilleri hem de günümüz alfabesiyle okunuş biçimleri verilmiştir. Böylece metinleri eski harflerden izleyen okuyucu, okumakta zorlandığı yerlerde metnin okunmuş biçiminden...
İstanbul: İnkilap Kitabevi, 1988. — 853 s. — ISBN: 975-10-0092-0. Muallim Naci, Lügat-i Naci sözlüğünün ilksözünde şunları söyler: “Lügatler Türkçe tefsir olunur. Meselâ, Arabi bir kelimeye Arap istimaline göre değil, kendi istimalimize nazaran mana verilir. Harekeler dahi kendi telaffuzumuza göre konulur. Meselâ, seyahat kelimesi fil’asl ‘sin’in kesriyle (siyahat) olduğu halde...
İstanbul: İnkilap Kitabevi, 1988. — iv, 853 s. — ISBN: 9751000920. Muallim Naci, Lügat-i Naci sözlüğünün ilksözünde şunları söyler: “Lügatler Türkçe tefsir olunur. Meselâ, Arabi bir kelimeye Arap istimaline göre değil, kendi istimalimize nazaran mana verilir. Harekeler dahi kendi telaffuzumuza göre konulur. Meselâ, seyahat kelimesi fil’asl ‘sin’in kesriyle (siyahat) olduğu...
Eskişehir, Anadolu Üniversitesi, 2013. — 142 p. — ISBN: 978-975-06-1055-4 Hazırlanan bu kitapta önce Türkçe unsurların tanınması ve okunması hedeflenmiş sonra Arapça unsurlara geçilmiştir. Birinci Ünitede: Osmanlı Türkçesi hakkında bilgi verildikten sonra Osmanlı Türkçesi alfabesi ve bu alfabedeki hareke işaretleri tanıtılmıştır. İkinci Ünitede: Türkçe ünlü ve ünsüzlerinin...
Eskişehir, Anadolu Üniversitesi, 2013. — 161 p. — ISBN: 978-975-06-1063-9 Bu kitap, tarih bölümü öğrencilerine Osmanlı Türkçesini öğretmek için hazırlanmış ikinci kitaptır. “Osmanlı Türkçesi I” adlı kitapta Osmanlı alfabesi ve Türkçe kelimelerin imlâsı tanıtılmış, bazı Arapça unsurlar üzerinde durulmuştu. İlk kitabın devamı niteliğinde olan bu kitapta şu konular işlenmiştir:...
İstanbul: Orhaniye Matbaası, 1928. — 64 s. Cumhuriyet Çocuklarına Kelime Usuliyle Son Türkçe Elifba Азбука османского языка для детей и небольшие тексты для чтения.
Istanbul: Devlet Kitaplar birinci baskı, 2014. — 160 s. Icindekiler Dillerdeki Ses Özellikleri Türkçe-Farsça-Arapça Arasındaki Kelime Geçişleri Arapça ve Farsçadan Dilimize Giren Kelimelerin Nitelikleri Ünite Ölçme ve Değerlendirme Soruları Okuma Metni Okuma Metni Farsça Türemiş İsim ve Sıfatlar Farsça Tamlamaların Yapı Özellikleri Arapça Tamlamaların Yapı Özellikleri Ünite...
Ankara: MEB Devlet Kitapları, 2017. — 142 s. Школьный учебник Османского языка 2017-2018 уч.года для 12-х классов Kitap 12. sınıflar için ders kitabı olarak basılmıştır.
RumeliYA Yayıncılık ψ Publishing, 2022. — 214 S. Die vorliegende Arbeit befaßt sich mit den Techniken zur Verknüpfung von benachbarten Sätzen in bezug auf inhaltliche Relationen von Kausalität in einer historischen Einzelsprache, dem Osmanischen. Die formalsyntaktischen Kategorien bilden das Grundgerüst der Darstellung. Als erstes wird die Frage gestellt, wie die Propositionen,...
Ответы на задания, представленные в учебнике османо - турецкого языка (на английском языке). Лондон, 1907 год.
Является приложением к учебнику В.Акопяна по османо - турецкому языку.
Константинополь: Типография и литография Османие, 1907/1908 (1325). - 678 с.
Словарь составлен подполковником, преподавателем русского языка для кандидатов Генерального Штаба в Военном училище, Ахмед-Седадом. Одобрен Военным комитетом.
Пагинация в файле обратная - от страницы 678 к первой.
М.: МГУ им. М. В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки, 1988. — 175 с. — ISBN: 5-211-00523-6. Цель пособия - научить студента-тюрколога чтению арабографичных турецких текстов, на образцах прозаических жанров дать предcтавление о турецком письменном литературном языке XV-XIX веков, привить начальные навыки анализа и комментирования источников.
М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1979. — 96 с. — (Языки народов Азии и Африки).
В очерке дано первое в отечественной тюркологии описание языка тюркских письменных памятников Малой Азии XIII-XV вв. Этот язык, условно называемый "староосманским", является предшественником современного турецкого языка.
М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1979. — 96 с. — (Языки народов Азии и Африки). В очерке дано первое в отечественной тюркологии описание языка тюркских письменных памятников Малой Азии XIII-XV вв. Этот язык, условно называемый "староосманским", является предшественником современного турецкого языка.
М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1979. — 96 с. — (Языки народов Азии и Африки). В очерке дано первое в отечественной тюркологии описание языка тюркских письменных памятников Малой Азии XIII-XV вв. Этот язык, условно называемый "староосманским", является предшественником современного турецкого языка.
Османо-турецкий словарь, Главное управление кадастров и недвижимости Турции. 2007, 23 с. Hayrettin GÜLTEKİN Tapu ve Kadastro Genel Müdürlüğü Tapu Arşiv Dairesi Başkanlığı Şube Müdürü
Критический текст и вступительная статья Е. И. Маштаковой. — М.: Наука, ГРВЛ, 1967. — 104 + 306 с. — (Памятники литературы народов Востока. Тексты. Малая серия IX). Публикация впервые составленного по четырём рукописям критического текста Дивана (собрания лирических стихотворений) турецкой поэтессы XV в. Михри-хатун. Обширная вводная статья подробно характеризует творческую...
Критический текст и вступительная статья Е. И. Маштаковой. — М.: Наука, ГРВЛ, 1967. — 104 + 306 с. — (Памятники литературы народов Востока. Тексты. Малая серия IX). Публикация впервые составленного по четырём рукописям критического текста Дивана (собрания лирических стихотворений) турецкой поэтессы XV в. Михри-хатун. Обширная вводная статья подробно характеризует творческую...
Русчюкъ, 1868. — 133 с. Турскышѣ писмовници въобще ся печяташъ на литографія съ рѫкописни букви, щото служяшъ и като образи за краснописаніе. Тоя обаче нашъ писмовничъ за по добро напечята ся съ печятни букви, каквото да ся чете по лесно, защото рѫкописнитѣ Инши като неможяшъ да ся отпечятватъ чисто, ученицитѣ посрѣщѫтъ доста мѫчнотіи въ четеніето имъ; а за да имѫтъ прѣдъ очи...
СПб.: Типография штаба отдельного корпуса внутренней стражи, Типография А. Дмитриева, Типография Императорской Академии наук, 1854. — 642 с. Издание содержит три военных разговорника: русско-турецкий, русско-греческий и русско-болгарский. Осип-Юлиан Иванович Сенковский (Józef Julian Sękowski; 1800-1858) - русский писатель, журналист, востоковед. Член-корреспондент Петербургской...
Уроки староосманского языка.
12 Уроков, объясняющих алфавит, правила правописания и написание аффиксов в староосманском языке. На турецком и английском языках.
Ереван: Издательство ЕГУ, 2016. — 324 с. (на армянск. яз.) Под редакцией Академика НАН РА, профессора Рубена Сафрастяна. Ani Sargsyan, Alexander Safaryan, Lusine Sahakyan. Textbook of the Ottoman-Turkish Language (in Armenian) Սույն բուհական դասագիրքը նախատեսված է ԵՊՀ Հայագիտական հետազոտությունների ինստիտուտում, արևելագիտության և պատմության ֆակուլտետներում օսմաներենի...
Стамбул: Амире, 1920. — 354 + 4 с. Перевод на османский язык знаменитого произведения хивинского хана Абулгази, в котором описываются факты из истории тюркских народов Средней Азии, Казахстана и Крыма. Содержит в себе девять глав. С чагатайского на османский язык перевел д-р Риза Нур.
Стамбул: Амире, 1920. — 354 + 4 с. Перевод на османский язык знаменитого произведения хивинского хана Абулгази, в котором описываются факты из истории тюркских народов Средней Азии, Казахстана и Крыма. Содержит в себе девять глав. С чагатайского на османский язык перевел д-р Риза Нур.
İstanbul: Asr Matbaa, 1894. — 818 s.
Lugat-ı Naci, Muallim Naci tarafından başlanıp onun ölümünden sonra Müstecabizade İsmet tarafından tamamlanan ve ilk baskısı 1894’te yapılan Osmanlıca sözlük.
Türkçe’de kullanılan Arapça, Farsça kelimeleri ve Batı dilinden Türkçe’ye girmiş bazı kelimeleri içeren lugattan 18bin maddebaşı mevcuttur.Lugatte, kelimelerin asıl dillerindeki...
Ankara: Hakimiyet Milliye Matbaası, 1928. — 79 s. Османско-турецкая билингва религиозно-дидактического характера. Очень удобна для сравнения особенностей османского и новотурецкого правописания.
Стамбул: Джихан, 1912. — 1141 с.
Настоящий словарь будет интересен тем, чьи научные интересы лежат в области изучения сравнительно-исторического развития турецкого языка.
استانبول، قناعت مطبعه. ۱۹۱۸. — ۲۳۸ ص. Yalnız Türkler arasında değil, bütün dünya tarafından tanınan Nasreddin Hoca, yüzyıllar boyunca ismi çerçevesinde oluşturulmuş fıkralarla sembol şahsiyet haline gelmiştir. Kavuğuyla, cübbesiyle, kürküyle, eşeğiyle dekor olarak bütünleşmiş olan Nasreddin Hoca; çevresindeki insanlarla ilişkisi ve şakacı mizacıyla da Türk toplumunun güler yüzü...
Комментарии