Харьков, ХАИ, 2003. — 441 с.
Представлены общие принципы организации работ и перевода авиационной технической документации с английского языка на русский язык и с русского языка на английский язык. Приведены примеры оформления документации на двух языках. Раскрыты особенности перевода технической терминологии, отдельные лексические, грамматические и синтаксические трудности перевода авиационной технической документации. Практические упражнения и тексты созданы на основе реальных авиационных документов.
Для студентов специальностей "Самолеты и вертолеты", "Технология самолето- и вертолетостроения" и специалистов авиационной промышленности.