Ужгородъ: Тип. "Школьная помощь", изданіе автора. 1926. — 77 с.
Язык дореформенный.
Автор, скрывший свое имя под псевдонимом 'Зоркий Н.' поместил в своей брошюре две статьи, посвященные языковым аспектам жизни русинов, населения Карпатской Руси, где он, в частности, пишет:
"Въ одномъ изъ пунктовъ резолюцій конгресса карпаторусскихъ эмигрантовъ въ Америкѣ, состоявшагося въ іюнѣ 1925, говорится, что офиціальнымъ языкомъ у насъ въ Карпатской Руси является малорусскій языкъ.
Опять нужно догадываться, какой именно малорусскій языкъ:
1) литературный языкъ галицкихъ сепаратистовъ, или
2) литературный языкъ россійскихъ украинскихъ сепаратистовъ (Шаповалъ) или
3) новѣйшій языкъ д-ра Ивана Панькевича, или же наконецъ
4) языкъ общерусскій, языкъ Пушкина съ малорусскимъ произношеніемъ („ѣ“ какъ латинское „i“ и т. д.).
Пока этотъ вопросъ не будетъ поставленъ открыто и ясно, до тѣхъ порѣ будетъ хаосъ и борьба.
...Но кромѣ этого общерусскаго языка существуютъ нынѣ въ состояніи эмбріональномъ (въ сравненіи съ развитымъ общерусскимъ литературнымъ языкомъ) два малорусскихъ литературныхъ языка: львовскій и харьковскій.
...Львовская литературная „мова“ („украинцевъ“) характеризируется своими полонизмами, германизмами, галицизмами, неологизмами и вообше стремленіемъ („змаганням“) искуственно какъ можно дальше и дальше отдалиться отъ языка русскаго и сдѣлаться нерусскимъ. Приблизительно то-же самое можно сказать о литературной „мові“ харьковской („украинской“) съ тѣмъ однако, что для нее куётся новая научная терминологія (галицкой не хотятъ). Кромѣ того харьковская „мова“ отличается своими провинціализмами и особыми формами [вічі (=очи), вітець (— отецъ), як що (—если), то що (=и такъ дальше), цїєї (=сей), всїєї (=всей), звідусіль (=со всѣхъ сторонъ), завдання (=задача), здобуття и т. д. и т. д.].
...у насъ есть свой (русскій) литературный языкъ, наконецъ, что у насъ нѣтъ охоты пріобщаться къ ополяченному галицко-украинскому „kauderwelschu!“.
...Опасеніе, что... въ Карпатской Руси будетъ поддержана украинская ирридента, не обосновано: Петлюровщина была эпизодомъ, болѣзнью отъ которой излѣчиваются волей-неволей хотя и медленно даже многіе сепаратисты."Споръ о языкѣ въ Подкарпатской Руси и чешская Академія Наукъ.Предисловіе.
Генеральный статутъ для организаціи и администраціи Подкарпатской Руси.
Резолюціи чешскихъ ученыхъ о литературномъ языкѣ для Карпатской Руси.
Протесты противъ украинизаціи.
По скользкому пути языковыхъ экспериментовъ. (Нѣсколько образцовъ.)
Как освѣдомляетъ д-ръ Иванъ Панькевичъ чешскую публику о нашихъ языковыхъ дѣлахъ. (Образцы „украинскаго“ правдолюбія.)
Текстовый слой (OCR).