Northern Illinois University, 1994. — 428 p. — ISBN: 1-877979-43-0.
Burmese: An Introduction to the Script ( BIS) aims to enable students with no previous knowledge of Burmese to become competent in reading and writing Burmese script.
Traditionally, script courses have relied on a romanization as a way of indicating to the learner the sound associated with a given Burmese letter: "the letter ဘ represents the sound b," and so on. This approach works up to a point, but romanizations have serious disadvantages. Learners often confuse the sounds the 'roman letters are meant to stand for: pain sometimes gets read as ပိုင္ (like English pine) and sometimes as ပိန္ (like English pane). And romanizations suggest mistaken pronunciations: lay makes people rhyme ေလ with English lay, and Min makes them rhyme မင္း with pin. (On ways of representing Burmese in roman letters, see below: Burmese in roman letters.)
Now that cassette tape players are within reach of most students, using tape recordings seems the obvious escape route from the romanization problem. BIS presents the sounds associated with the characters of the Burmese script as sounds, on tape, and not as roman letters on the page. (The romanization is used, but sparingly, to aid the memory when characters are first presented.) The aim is to cut out the intermediate step of romanization and its pitfalls, and thereby to enable the learner to establish a more immediate and accurate link between sound and symbol.
Аудио материал опубликованный
здесь (1-ая часть) и
здесь (2-ая часть) подходит и для этого издания (несмотря на немалую временную разницу изданий).