Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Дупленский Н.К. (сост.) Синхронный и последовательный перевод. Рекомендации практикующим переводчикам

  • Файл формата zip
  • размером 204,65 КБ
  • содержит документ формата doc
  • Добавлен пользователем
  • Описание отредактировано
Дупленский Н.К. (сост.) Синхронный и последовательный перевод. Рекомендации практикующим переводчикам
2-ая редакция. — М., 2015. — 52 с.
Настоящие рекомендации подготовлены на основе изучения практики и документов Отдела переводов МИД СССР/Департамента лингвистического обеспечения МИД РФ, Международной ассоциации переводчиков-синхронистов , ООН, ЕС , переводческих компаний и опытных устных переводчиков.
Они не являются учебным пособием по устному переводу, но преследуют цель а) обозначить те организационные вопросы, которые надлежит иметь в виду, и задачи, которые необходимо решать в процессе подготовки и проведения мероприятия с устным (синхронным или последовательным) переводом, и б) последовательно и емко изложить проверенные многолетним переводческим опытом подходы к решению таких задач и принятые в сообществе переводчиков-синхронистов нормы профессионального поведения.
Организация мероприятия с устным (синхронным или последовательным) переводом
Правила профессионального поведения устного переводчика
Технические требования к оборудованию для синхронного перевода
Возможная тактика при переводе «трудных» ораторов
Аудиозапись устного перевода на мероприятии – правовые аспекты
Приложение 1 Рекомендуемый AIIC шаблон договора об аудиозаписи синхронного перевода
Приложение 2 Языковые комбинации
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация