Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Lemke Andreas. The Old English Translation of Bede's Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in its Historical and Cultural Context

  • Файл формата pdf
  • размером 2,36 МБ
  • Добавлен пользователем
  • Описание отредактировано
Lemke Andreas. The Old English Translation of Bede's Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in its Historical and Cultural Context
Göttingen: Universitätsverlag Göttingen, 2015. — 412 p. — (Göttinger Schriften zur Englischen Philologie Band 8). — ISBN: 978-3-86395-189-4, ISSN: 1868-3878.
Did King Alfred the Great commission the Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum, probably the masterpiece of medieval Anglo-Latin Literature, as part of his famous program of translation to educate the Anglo-Saxons? Was the Old English Historia, by any chance, a political and religious manifesto for the emerging ‘Kingdom of the Anglo-Saxons’? Do we deal with the literary cornerstone of a nascent English identity at a time when the Anglo-Saxon kingdoms were threatened by a common enemy: the Vikings? Andreas Lemke seeks to answer these questions – among others – in his recent publication. He presents us with a unique compendium of interdisciplinary approaches to the subject and sheds new light on the Old English translation of the Historia in a way that will fascinate scholars of Literature, Language, Philology and History. Appendices are given as a separate file.
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация