Заключающий в себе 44 языка. Т. II. — СПб.: 1889. — 645 с. + приложение XLII с.
Многоязычный словарь 44 языков:
1) лопарский, 2) карельский, 3) зырянский, 4) пермяцкий, 5) башкирский, 6) мещеряцкий, 7) вотяцкий, 8) вогульский, 9) чувашский, 10) черемисский, 11) мордовский-мокшанский, 12) м.-эрзянский, 13) самоедский-кушвинский, 14) с.-юрацкий, 15) остяцко-самоедский, 16) с.-тангинский, 17) с.-енисейский, 18) с.-камашинский, 19) остяцкий-енисейский, 20) о.-котский, 21) алтайский, 22) минусинский-татарский, 23) койбольский, 24) карагасский, 25) тунгузский-южный, 26) ламутский, 27) юкагирский, 28) омокский, 29) чукотский-оседлый, 30) ч.-кочевой, 31) коряцкий-оседлый, 32) к.-кочевой, 33, 34, 35 и 36) четыре камчадальских наречия, 37) чуванский, 38) айносский, 39) ходзенский, 40) гольдский, 41) язык поамурских тунгузов, 42 и 43) язык мангунов и манагров, 44) язык гиляков : (по каждому языку от 1000 до 2000 и более слов, по 300 разговорных фраз и грамматический очерк);
народов, заселявших азиатскую часть Российской империи, включая редкие языки малых народов (таких, как кеты, айны и другие). Структура словаря включает в себя словарь самых нужных слов, общий словарь, краткий разговорник, а также в конце приложен грамматический справочник по языкам.
Из предисловия.Передъ вами, читатель, окончательный результатъ тридцатнлѣтнихъ тяжелыхъ, кропотливыхъ и утомительныхъ трудовъ! Громадное дѣло сдѣлано! Дѣло, какого нѣть ни у одного образованнаго европейскаго народа. Трудъ этотъ слѣдовало бы назвать
Русскій Меццофанти, но который не умретъ и не унесетъ съ собою въ могилу знаній, пріобрѣтенныхъ имъ въ теченіе многихъ годовъ. Съ двумя томами "
Проводника - Переводчика по окраинам России", гдѣ бы вы не очутились, среди самаго отдаленнаго, почти дикиго народа, вы имѣете возможность объясниться съ нимъ на его же языкѣ и добыть все что вамъ понадобится. Въ двухъ книжкахъ заключается до 70 языковъ и до 200,000 словъ, до 20 тысячъ нужнѣйщихъ разговорныхъ фразъ и слишкомъ 60 грамматическпхъ очерковъ. Все что добыла наука съ начала прошлаго столѣтія вплоть до 1890 года, все это не прошло мимо моихъ рукъ и сдѣлалось теперь достуннымъ не для однихъ ученыхъ, а для каждаго
грамотнаго русскаго человѣка. Поставивъ свои лингвистическіе труды
исключительно на практическую почву, я не могъ прибѣгать къ ссылкамъ, указывающімъ что и откуда мною заимствовано.
А. В. Старчевский.26-го Августа
1889 г.
С.-Петербургъ.