Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Snell-Hornby Mary. The Turns of Translation Studies

  • Файл формата pdf
  • размером 1,42 МБ
  • Добавлен пользователем
  • Описание отредактировано
Snell-Hornby Mary. The Turns of Translation Studies
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2006. — 221 p. — ISBN: 90-272-1674-6 (Benjamins Translation Library - 66)
What s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many new ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.
Translation Studies: The emergence of a discipline
Great precursors
Paving the way: From Jakobson to Paepcke
The pragmatic turn in linguistics
The legacy of James Holmes
The cultural turn of the 1980s
Descriptive Translation Studies: The “Manipulation School” revisited
The skopos theory and its functional approach
The model of translatorial action
Deconstruction, or the “cannibalistic” approach
The 1980s in retrospect
The “interdiscipline” of the 1990s
Beyond language
Of norms, memes and ethics
Translation and nonverbal communication
Translating multimodal texts
“Imperial eyes”
Postcolonial translation
Gender-based Translation Studies
The positions of the reader
Applying a functional model of translation critique
The turns of the 1990s
The empirical turn
New fields of interpreting studies
Empirical studies in translation
The globalization turn
Technology and the translator
Translation and advertising
The empire of English
Venuti’s foreignization: A new paradigm?
At the turn of the millenium: State of the discipline
The U-turns – back to square one?
New paradigms or shifting viewpoints?
“Make dialogue, not war”: Moving towards a “translation turn”
Translation Studies – future perspectives
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация