Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Погодин Б.П. Конференц-перевод в международных организациях. Рабочие форматы и cценарии. Документация. Лексика

  • Файл формата pdf
  • размером 7,38 МБ
  • Добавлен пользователем
  • Описание отредактировано
Погодин Б.П. Конференц-перевод в международных организациях. Рабочие форматы и cценарии. Документация. Лексика
СПб. : Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена, 2015. — 173 с. — ISBN: 978-5-8064-2109-9
Данный сборник материалов предназначен для отработки наиболее частотной и устойчивой части лексики международных конференций. Это процессуальные, протокольные тексты, которые сопровождают любое заседание, выступления делегаций, должностных лиц и тем более любые крупные мероприятия типа конференций и саммитов, условно объединённые названием «рабочая лексика конференций».
К переводу процессуальных текстов и терминов предъявляются повышенные требования по точности. Устный переводчик обязан в составе порфминимума свободно владеть рабочей лексикой конференций. Переводчики зачастую не могут различить её в потоке речи. Поэтому первым делом стоит учебная задача приучить слух к этой лексике и научится распознавать её в текстах, отработать переводчиские решения.
Данное пособие адресовано широкому кругу начинающих и практикующих устных переводчиков и предназначено для самостоятельной проработке с последующим закреплением. Пособие содержит небольшой объём текстов для иллюстраций, и более обширный раздел для практической отработки.
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация