Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Chiaro D. (ed.) Translation, Humour and Literature: Translation and Humour. v. 1

  • Файл формата pdf
  • размером 1,07 МБ
  • Добавлен пользователем
  • Описание отредактировано
Chiaro D. (ed.) Translation, Humour and Literature: Translation and Humour. v. 1
London: Bloomsbury Academic, 2012. - 236p.
Continuum Advances in Translation Studies publishes cutting-edge research in the field of translation studies. This field has grown in importance in.
the modern, globalized world, with international translation between languages a daily occurrence. Research into the practices, processes and theory of translation is essential and this series aims to showcase the best in international academic and professional output.
Translation and Humour, Humour and Translation.
Linguistic Factors in Humour.
Translating English into English in Jokes and Humour.
Translating Aristophanes into English.
Translating Greece to Rome: Humour and the Re-invention of Popular Culture.
Rewriting the French Tradition: Boccaccio and the Making of the Novella.
Translating Humour for Performance: Two Hard Cases from Inoue Hisashi’s Play, Yabuhara Kengyo.
The Laughing Word of James Joyce.
Translating Humphry Clinker’s Verbal Humour.
Language-based Humour and the Untranslatable: The Case of Ziad Rahbani’s Theatre.
Tripartite: Cross-talk Acts.
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация