Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Wong Laurence K.P., Chan Sin-wai. The Dancer and the Dance: Essays in Translation Studies

  • Файл формата pdf
  • размером 2,20 МБ
  • Добавлен пользователем
  • Описание отредактировано
Wong Laurence K.P., Chan Sin-wai. The Dancer and the Dance: Essays in Translation Studies
Cambridge Scholars Publishing, 2013. — 199 p. — ISBN: (10) 1-4438-4737-2, ISBN: (13) 978-1-4438-4737-7.
The Dancer and the Dance is a collection of thirteen essays in translation studies. Unlike many similar collections that have appeared in the past decades, it is the product of theory integrated with practice; in it, the authors have steered clear of theorizing in a vacuum, making sure that their findings tally with what actually happens in translation; there is no attempt at putting forward hypotheses based on mere speculation. As translation theorists and/or translators whose specialities cover translation studies, linguistics, cultural studies, computer-aided translation, Chinese literature, English literature, comparative literature, and creative writing, the thirteen authors have taken up the challenge of unravelling the mystery of what, in I. A. Richards’ words, may very probably be the most complex type of event yet produced in the evolution of the cosmos.
Yu Kwang-chung. The Poet as Translator
Lynne Long. Translation and Cultural Transfer: Religious Texts
Piotr Kuhiwczak. In Defence of Poor Translations
John T. Gilmore. A Hundred Flowers: English-Language Versions of the Poems of Mao Zedong
Chan Sin-wai. A Framework for Computer-Aided Translation Studies
Basil Hatim. Texture and Beyond: In and Of Translation
Laurence K. P. Wong. Comprehensibility in Drama Translation: With Reference to Hamlet and Its Versions in Chinese and in European Languages
Wang Ning. Literary Translation: Decanonisation and Recanonisation
Ching-hsi Perng. Here Is for Thy Pains: Translating Hamlet into Chinese
Guo Jianzhong. The Interpretive Theory and Chinese-English Translation
Luo Xuanmin. On the Unit of Transfer in Translation
Jin Di. Style in Literary Translation
Yanwing Leung. Gain or Loss: Translating English Poetry into Classical Chinese
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация