Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1991. — 172 p.: il. — (Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia 208). — ISBN 951-9403-38-8; ISSN 0355-0230.
Ramstedt records his stay among the
Kumyks in drafts for letters, dated the 4th and 9th of December, 1904. These drafts, written in Swedish, are in the archives of the Finno-Ugrian Society together with a very brief note by him on his scientific activities in
Aksai. A lengthier account of Ramstedt's stay in
Aksai is contained in his travel reminiscences. This account is basically a detailed version of the drafts, but some pieces of information are found only in the latter, e.g. on the population of
Aksai and speculations on the reason why
Kumyk is the linguafranca of Northern Caucasia. On the other hand, the reminiscences interestingly describe
Kumyk complaints of injustices they were subjected to, the concern of Russian authorities with suspected infiltration of Finnish political ideas in the region, and Ramstedt's landlord Bektemirov's household and family. - Certain contradictions between these two sources shall be pointed out in the footnotes.
Kumücken gibt es hier keine, und die
Nogajer kennen jene überhaupt nicht, sondern nennen die Lesginer, Osseten und
Kumücken alle zusammen nur
taule ('Bergbewohner'). Ich bin gesund und in guter Arbeitsfähigkeit gewesen. Einmal versuchtesich die Malaria zu erheben, aber ich konnte sie früh genug unterdrücken. Vom Krieg spricht man hier nicht viel, weil das
Stawropoler Gouvernement keine Truppen dorthin gesandt hat. Überall ist man erstaunlich kühl betreffend den Krieg. Allgemein sagt man, daß als Folge des Krieges große Emeuerungen und eine machtige Aufweckungsarbeit kommen werden."