Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Відтворення фразеологізмів біблійного походження при перекладі з англійської на українську мову

  • Файл формата zip
  • размером 93,86 КБ
  • содержит документ формата rtf
  • Добавлен пользователем
  • Описание отредактировано
Відтворення фразеологізмів біблійного походження при перекладі з англійської на українську мову
УІЛМ, Київ, Демянюк Маргарита, 2010 р, 52 ст
Вступ
Розділ
Фразеологізми біблійного походження як пласт фразеології
Термін «фразеологічна одиниця»: сутність поняття та особливості фразеологізмів
Структура фразеологізмів та природа їх компонентів
Семантика фразеологічних одиниць
Загальна характеристика фразеологізмів біблійного походження
Поява біблеїзмів в англійській мові
Визначення, особливості та функції біблеїзмів
Класифікація біблеїзмів
Розділ
Характерні риси українських та англійських біблеїзмів при перекладі
Порівняльний аналіз співвідношення біблеїзмів в англійській та українській мовах та шляхи їх відтворення при перекладі
Висновки
Список використаних джерел
Додаток
Анотація
Реферат
  • Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
  • Регистрация